Çevir de görelim!
Haber çok şirin. Londra'daki bir çevirmenlik firması dil uzmanlarını toplayıp sormuş: Çevrilmesi en zor kelime hangisi? Sonuçta Kongo'da konuşulan 'Tshiluba' dilindeki 'iluga' kelimesi birinci seçilmiş. 'İluga'nın anlamı şu: "Kendisine yapılan kötü muameleyi ilk seferinde affeden, ikinci seferinde de hoşgörüyle karşılayan ama üçüncüsünde kesinlikle affetmeyen kişi." Gel de çevir bakalım. Eğer dildeki bu ve benzeri ilginçliklere meraklıysanız Osman Cemal Kaygılı'nın 'Argo Lugatı'nı mutlaka edinin. 1932'de 'Haber-Akşam Postası' gazetesinde tefrika edilen bu çalışma Selis Kitapları tarafından kitap haline getirildi. Bu sözlükte çok gırgır kelimeler ve tarifler var. İşte bir örnek: Eftamindakofti: Yalan, atmasyon, söylediklerinin yüzde 70'i uydurmasyon. (Neden yüzde 80'i ya da 60'ı değil? EA)
|