kapat
03.03.2002
 SON DAKİKA
 EDİTÖR
 YAZARLAR
 HABER İNDEKS
banner
 EKONOMİ
 FİNANS
 MARKET
banner
 TÜRKİYE
 DÜNYA
 POLİTİKA
 SPOR
 GALOP
 MAGAZİN
 SAĞLIK
 KAMPUS
 HYDEPARK
 İNANÇ
 ANKETLER
 ŞAMDAN
 DİYET
 TATLILAR
 CİNSELLİK
 PAZAR SABAH
 KİTAP
 SİNEMA
 SANAT
 RENKLER
 GURME
 TARİH
 SUNNY
 HİGH-TECH
 YAT&TEKNE
 NET YORUM
 NET GÜNDEM
 MELODİ
 ASTROLOJİ
 SARI SAYFA
 METEO
 TRAFİK
 ŞANS&OYUN
 ACİL TEL
 KÜNYE
 WEB REKLAM
 ARŞİV
 
Gordünğ nğü?

Başlık biraz acayip oldu ama kusura bakmayın; çünkü son zamanlarda her yerde bolca çalınan ve çok sevilen bu türkünün sözlerini yazacak bir alfabeye sahip değiliz. Bu yüzden sesleri benzetmeye çalışıyoruz.

Aslında türkünün adı "Gördün mü?" Ama Anadolu köylüsünün yıllardan beri büyük bir ısrarla sürdürdüğü gibi n yerine "nğ" sesi çıkarılıyor. N demek için dilinizi üst dişlerinize dayamanız gerekiyor; oysa nğ olarak benzetebileceğimiz ses, genzin arkalarından ve dil dişlere değmeden çıkarılıyor.

"Elinğe ğne geçti?" sözündeki gibi.

Türkçe alfabenin en büyük eksiklerinden birisi bu ses; biri de ince ve kalın e harfi.

Kabinenin profesör olan bakanları bile e harflerini incelterek okuyorlar. Azeriler hiç olmazsa bu sorunu düz ve ters e ile çözmüşler. İsveçliler a üstü iki nokta kullanıyorlar. Ama biz halkımızın çıkardığı sesleri karşılayacak harflere sahip değiliz.

Neyse dönelim türküye.

Yılbaşı gecesi TRT ekranında cüce taklidi yapan bir koronun da okumasıyla iyice sevildi bu Orta Anadolu türküsü.

Hele bir de türkücü (adını bilmiyorum kusura bakmasın), gordünğ nğüü derken, Hacı Taşan merhum misali, Orta Anadolu bozlaklarına mahsus gırtlak çarpmalarını yapmıyor mu; işte o anda dinleyici can evinden vuruluyor.

Çünkü "Rus'u kazı, altından Tatar çıkar!" sözü gibi, bizde de kimi kazırsan kazı, birkaç kuşak öncesi köylü çıkar. Türkiye'nin kromozomlarına işlemiştir köylülük.

Şimdi kendilerine New York'tan bugün gelmiş süsü verip kulaklarına, burunlarına piercing yaptırıp saçını kırmızıya yeşile boyatan DJ'ler var ya; onların da ya çocukluğu köyde geçmiştir ya da anaları, babaları köydendir.

Cannes'da Croisette'de salınır gibi yürüyen, takıp takıştıran, sürüp sürüştüren manken kızlarımız ise bir başka alem. Ayna karşısında çalışıp bakışlarını Britney Spears gibi sert ve yabanıl hale getirmeyi beceriyorlar da, en ufak bir soru sorulduğunda ağızlarını toplayıp, doğru dürüst bir Türkçeyle cevap veremiyorlar. Nedense sesleri de kısık oluyor bunların. Daha ben kenar köşe mahallelerden çıkıp da sesi kısık olmayan bir kızcağız görmedim. Saklamaya çalıştıkları geçmişlerinin bir başka özelliği de gülerken ağızlarını kapamaları ve burunlarıyla oynamaları. Anadolu kadını herhalde gülmek ayıp sayıldığı için, hep ağzını kapatır.

Hele televizyonlar bu son derece "sosyetik" kızlarımızın, gecekondu mahallelerindeki analarını bulup konuşturmuyorlar mı; film orada kopuyor.

İş yapmaktan ve koca dayağından beli bükülmüş bir kadıncağız, manken oldu olalı o semte uğramayan 1.85'lik kızı için "Az kahrını çekip, bezini yıkamadım. Daha bokları tırnaklarımın arasında duruyor!" deyiveriyor.

Eee; bu durumda Elle McPherson havaları kalır mı insanda?

Neyse; sözü gene uzattık.

Gordünğ nğü türküsünün Türk halkının kromozomlarındaki köylülüğe seslenmesi sadece ses yapısıyla ilgili değil.

Türkünün sözleri de halkımızın meşrebine son derece uygun!

Türkü bir zamanlar para kazanmış, etrafa "hava atmış" ama sonra yaşlanıp, servetini ve gücünü yitirmiş, yoksul düşmüş aciz bir kişiden alınan hıncı anlatıyor.

Anlam olarak "Bak" diyor "Bir zamanlar paraları basardın; havandan yanına varılmazdı ama şimdi belin bükülmüş, saçın dökülmüş, kötü duruma düşmüşsün."

Sonra da zevkten inleyerek bağırıyor "Gordünğ nğüüüüüü, gordünğ nğüüü- Paraları basmayı gordünğ nğü?"

Söyleyin Allah aşkına: son zamanlarda bizi daha veciz şekilde ifade eden bir parça duydunuz mu?



<< Geri dön Yazıcıya yolla Favorilere Ekle Ana Sayfa Yap

Copyright © 2002, MERKEZ GAZETE DERGİ BASIM YAYINCILIK SANAYİ VE TİCARET A.Ş. - Tüm hakları saklıdır