| |
|
|
Eczacı şifreleri kırıldı kırılacak!..
Doktorların yazdığı reçeteleri okumak ne mümkün. Geriye yatık, yukarı salık, aşağı bükük harflerle, bir şeyler, bir ilaçlar filan yazıyorlar; anlayana aşk olsun. Zaten harfleri, kelimeleri çözsek ne olur ki? Orada yazılanlar asla bilemediğimiz, kafamızın basmadığı, aklımızın çakmadığı laflar. Lakin o reçeteyi alıp eczaneye gidiyoruz. Bırakın diplomalı eczacıyı, 1-2 yıllık kalfa bile şıpın işi çözüyor şifreyi. Onların da böyle bir marifeti, mahareti var işte. Bu mevzuyu Sağlık Bakanlığı çözmeye kavillenmiş duydum ki. İlaç ve eczacılıkta kullanılan 2 bin 556 yabancı sözcüğe Türkçe karşılık bulmuş bakanlık uzmanları. Böylece hastalar kullandıkları ilaçların ne işe yaradığını, içinde neler olduğunu ve yan etkilerini sözlüğe bakmadan anlayabilecekmiş. Kanımca son derece faydalı bir uygulama. Bakın bazıları nelermiş bunların. Analjezik: Ağrı kesici. Solution: Çözelti. Effective: Etkili. Renal yetmezlik: Böbrek yetmezliği. Fatal: Ölümcül. Adult: Yetişkin. Alopesi: Kellik. Concamitant: Eşlik eden. Content: İçerik. Criterion: Ölçüt. Dehydrated: Susuz. Depilatory: Tüy dökücü. Drop: Damla. İnsanın "aklınız neredeydi" diyesi geliyor da, yine de susuyor. "Geç oldu Türkçe oldu" deyip geçiyoruz. Ne güzel ki, artık hastalar ve yakınları kullandıkları ilaçların ne işe yaradığını, içinde neler olduğunu ve yan etkilerini sözlüğe bakmadan anlayabilecek. Ohh!..
|