Cumartesi günü milletvekilleri yemin etti. Maalesef gene, birçoğu,
"laik" yerine
"layık" dedi.
"Atatürk inkılâpları" diye telaffuz edeceklerine,
"inkilap" kelimesini kullananlara da rastladık. Malum
"inkılâp", Arapça
"kalbetmek" kökünden gelir.
"Değiştirmek, dönüştürmek" demektir.
"İnkilap" ise, Arapça
"Kelp" kökünden gelir: Kelp,
"köpek", dolayısıyla inkilap da
"köpekleşmek" demektir.
1961 Anayasası'nda
"Atatürk devrimleri" tabiri vardı. Daha sonra çok sayıda sol örgütün
"devrim" sözcüğüne sahip çıkması üzerine, 1982 Anayasası'nda,
"inkılâp" tercih edildi. Ama burada, bir nokta farkıyla çok değişik bir anlam doğabiliyor. Maalesef birçok milletvekili, yemindeki bu kelimeye de özen göstermedi ve
"ı" harfi yerine
"i" harfini kullandığı için,
"köpekleşme" anlamına gelen bir sözcük ortaya çıktı.
Türkçe'nin güzel telâffuzuna milletvekilleri itina etmezse, vatandaş nasıl doğrusunu öğrensin ve konuşsun?
Yayın tarihi: 7 Ağustos 2007, Salı
Web adresi: https://www.sabah.com.tr/2007/08/07//haber,2E806E32B9F846159CC5848622F84940.html
Tüm hakları saklıdır.
Copyright © 2003-2007, MERKEZ GAZETE DERGİ BASIM YAYINCILIK SANAYİ VE TİCARET A.Ş.