atv'nin yeni dizisinde Adanalı başkomiserin, Yunanistan maceraları pek komikti. Ancak bizim cabbar polis, Yunanca'yı biliyor mu, bilmiyor mu bir türlü anlayamadım. İlk bölümde otobüsteki turistleri kurtarırken Yunanca'yı ana dili gibi konuşuyordu. Yunanistan'a gittiğinde ise avukatın sözlerini anlamadığı için tercüme edilmesini istedi. Adanalı'nın Selanik'teki restoran macerası da ilginçti. Yunan garsona dürüm kebabı anlatmak için akla karayı seçti. Kadın garson bizimkinin sözlerinden hiçbir şey anlamadı tabii... Sonunda bizimki hiddetlenip, bağırınca, tercümeye gerek kalmadan kadın garson istenileni "şıp" diye anlayıverdi. Demek ki sinirlenen erkeğin lisanı enternasyonel... Bir erkek bağırmaya başlayınca, hangi milletten olursa olsun karşısındaki kadın onu anlayıveriyor... Kadınlar adına kötü mesaj vesselam...
Not: Oktay Kaynarca'nın şivesine Adanalılar'dan itiraz var. Adana şivesinden ziyade, Güneydoğu şivesini andırdığını söylüyorlar. Eh, elçiye zeval olmaz.
Yayın tarihi: 21 Kasım 2008, Cuma
Web adresi: https://www.sabah.com.tr/2008/11/21/gny/haber,AD9A19E678274F5596884B0120151117.html
Tüm hakları saklıdır.