Tercümesiz tarama mümkün değil
Mehmet Ali Birand Posta'da yazmıştı durumu. Özetleyerek tekrarlayalım: * Avrupa Birliği muhteviyatı (bugüne kadar kabul edilmiş ve uygulamaya sokulmuş yasalar) ekleriyle birlikte 80 bin sayfa tutuyor. Henüz küçük bir bölümü yapılabildi.. * Türkiye'nin mevzuatı da on binlerce sayfa tutuyor. Ancak şu ana kadar 118 sayfası tercüme edilmiş durumda. * Müzakerelerin başlaması için gerekli olan "Tarama" sürecinde AB uzmanları bizim yasalarla, kendi yasaları arasındaki farkı görecekler. Bizim uzmanlar da aynı şeyi yapacak. Yani tercüme, tarama için kaçınılmaz bir şart.
NOT- Bana gelen bilgiye göre tercüme için gerekli olan ödenek halen bulunamadı. AB ile müzakereler için kendini paralayan hükümet, tercüme işinde paraya takıldı. Bu tercümenin AB'de sayfa başına 50 Euro civarında yapıldığı söyleniyor. Özetle 17 Aralık sonrasında, "AB Hedefi" biraz dağılmışa benziyor.
|