|
|
|
Bakıcısı: "Saddam kitap kurduydu, şakacıydı"
ABD'nin devirdiği Irak Devlet Başkanı Saddam Hüseyin'in sağlıklı olarak hayatta kalmasından sorumlu Amerikalı askeri hastabakıcı Robert Ellis, Saddam Hüseyin'in ''bir kitap kurdu olduğunu ve şaka yapmaktan hoşlandığını'' anlattı.
Saddam Hüseyin'in idamından sonra Amerikan CNN televizyonuna açıklamalarda bulunan 56 yaşındaki Amerikalı asker Ellis, devrik liderin tutukluluk günleriyle ilgili anılarını anlatırken, ''Saddam Hüseyin zamanının büyük çoğunluğunu başta Kur'an olmak üzere sürekli okuyarak ve dua ederek geçiriyordu, yazmayı seviyordu. Her gün yazdığı bir defteri vardı, kendisini ziyarete gittiğimde bana bazen okuyordu'' ifadesini kullandı. Ocak-Ağustos
2004 arasında devrik liderle ilgilenen Ellis, Irak'ın eski devlet başkanının çoğunlukla eşi ve çocuklarından söz ettiğini bazen de güleryüzlü olduğunu belirterek, ''Şakalar yapıyordu, mizah duygusu vardı'' dedi ve işinin, ''daha sonra öldürülebilmesi için'' Saddam Hüseyin'i sağ ve sağlıklı tutmak olduğunu anlattı.
Saddam Hüseyin'in idam edilmesinden hayal kırıklığına uğradığını da ifade eden Ellis, ''Patlak vereceğini bildiğim şiddet olaylarını önlemek için en azından onu ömür boyu hapiste tutacaklarını düşünüyordum'' dedi.
Saddam Hüseyin'in kendisine hiç düşmanca davranmadığını, ancak bir kez, ''neden ABD'nin Mart 2003'te Irak'ı işgal ettiğini sorduğunu'' ifade eden Robert Ellis, ''Bir gün bana işgali sordu ve ben de ona Irak için olduğunu söyledim. O da bana Irak'taki kanunların adil olduğunu ve (BM) silahsızlanma müfettişlerinin hiçbir şey bulmadığını söyledi'' dedi.
Ellis, St Louis Post-Dispatch gazetesine demecinde de Saddam Hüseyin'i havalandırmaya çıkardığında, yemeklerinden artırdığı ekmek kırıntılarını kuşlara verdiğini ve kendisine, gençliğinde bir çiftçi olduğunu ve nereden geldiğini de hiç unutmadığını söylediğini aktardı.
Ellis, Saddam Hüseyin'in gardiyanların yemeklerini hücrenin kapısının altından vermeye başladıklarında, yemeklerinin hücresine getirilmesi için açlık grevine başladığını söyledi ve ''Çünkü (kafesteki) bir aslan gibi beslenmeyi reddediyordu'' dedi.
|