Kendine iyi bak
Türkçemizi yabancı kelimelerin baskısından kurtarmak amacıyla sıkıntılarımızı ortaya koyuyor, ancak bu sıkıntıyı giderecek kolay çözüm yollarını denemekte direniyoruz. Bir örnek ile bu konuya açıklık getirmek istiyorum. Yazımın başlığı olan ifade İngilizcede "Take care yourself" olarak söylenir ve okullarda, sinema-televizyon gibi görsel ya da yazının geçtiği her ortamda kaba tercümesi yapılarak topluma "Kendine iyi bak" olarak sunulur. Böylece bu ifade güncellik kazanarak alışkanlığa dönüşür. Benim önerim şu: Okullarda öğretmenler, çevirmenler bu tür ifadelerin çevirisini yaparken kaba çeviri yerine Türkçe kültürümüze uygun bir ifade, mesela buradaki örnekte "esen kalın", kullansınlar. Kenan KAYA - Balıkesir
|