Dil bilen AB'ci aranıyor
AB ile uzun ve çetrefilli müzakere süreci, AB mevzuatını kapsayan konularda eğitim görmüş, İngilizce ve Fransızca'ya hakim gençler için yeni iş sahası açacak.
Avrupa Birliği ile 15-20 yıl sürmesi beklenen müzakere süreci için binlerce AB uzmanına ve çevirmene ihtiyaç olacak. Diplomat ve Avrupalı yetkililere göre, Türkiye'nin Aralık'ta tarih alması durumunda başlayacak müzakereler, özellikle AB mevzuatını kapsayan konularda eğitim görmüş, İngilizce ve Fransızca'ya hakim gençler için yeni iş sahaları yaratacak. AB'nin kurumları ve özellikle Avrupa Parlamentosu'nda alınan kararların Türkçe'ye çevrilmesi için de nitelikli çevirmenlere ihtiyaç duyuluyor. Avrupa Parlamentosu'nun Lüksemburg'da bulunan çeviri bürosu, Türkçe serbest çevirmenler için iş duyurusunda bulundu. Ayrıca, Türkiye ile müzakerelerde her şey, Türkçe'den AB'nin resmi dilleri olan İngilizce, Fransızca, Almanca, Yunanca, İtalyanca, İspanyolca, Portekizce, İsveççe, Fince, Danimarka ve Hollanda dillerine çevrilecek. Müzakereler fiilen başlamadan önce devletin tüm ilgili kurumlarında ve bakanlıkların bünyesinde AB uzmanlarının yetiştirilmesine başlanacak. Örneğin Tarım Bakanlığı'na AB'- nin ortak tarım politikasını bilen, gerektiğinde AB bürokratlarıyla masaya oturacak uzman bürokratlar alınacak. Avrupa Komisyonu, Avrupa Birliği uzmanı yetiştirilmesine katkı sağlayacak projelerle Türkiye'ye mali veya bürokratik destek sunacak. Ayrıca toplumsal bilinçlenme için Türkiye'- nin her yerinde paneller ve seminerler yapılacak. Galatasaray Üniversitesi Öğretim Görevlisi ve AB uzmanı Dr. Cengiz Aktar'a göre, Türkiye gibi büyük bir ülkenin AB ile müzakereler için bir "müzakereci ordusu" ihtiyacı olacak. Aktar, "Müzakereler çok uzun, zorlu ve çetrefilli olacak. Bu süreci kamunun tek başına yürütmesi mümkün değil. Ayrıca, Türkiye'nin nüfusu ve büyüklüğü göz önüne alınırsa her şeyi bir baş müzakereciye bırakılamaz. Müzakereci ordusu gerekli" dedi.
Evren MESCİ - ANKARA
|