|
|
Farkmaz şekoş sen bayma yeter!
"Bu başlık ne böyle" diyorsanız size hemen bir kitap tavsiye edelim: Türk Argosu Üzerine İncelemeler. Halil Ersoylu'nun hazırladığı kitap, argo sözcük ve deyimlerin nerelerden ve nasıl türetildiğini anlatıyor.
Prof. Dr. Halil Ersoylu, "Türk Argosu Üzerinde İncelemeler" adlı kitabında yememiş, içmemiş; oturup argodaki sözcüklerin, nerelerden, nasıl yararlanılarak türetildiğini araştırmış. Zaten kendi de "Argo kapısı küçük, büyük bir dünyadır. Bu kapıdan girmek bazıları için ürkütücü, bazıları için ilginç, bazıları için de vazgeçilmezdir" diyor. Devam ederken de sinyali çakmış: "Bu dünyanın kelime hazinesi, deyimleri, mantığı sizi hem şaşırtıp, hem de eğlendirecek. Hatta daha önce bu küçük kapıyı sonuna kadar açmadığınız için hayıflanacaksınız."
Bitki Adlarının Önemi Kitabın birinci faslında argoda genel dilin bitki adlarından nasıl yararlanıldığı anlatılıyor. Onun da alt başlıkları var; karada ve suda yaşayan bitkilerin argoya nasıl geçtiğinin de geyiği yapılıyor. Bitki adlarını taşıyan argo sözcüklerin ayrı bir yeri ve önemi olmasının sebebini şöyle açıklıyor Halil Hoca: "Çünkü belirtilen bu unsurlar, özellikle insanların tabiatla iç içe yaşadığı eski dönemlerde, onların ayrılmaz birer parçası olarak, yerine ve durumuna göre en azından bazı kimselere şu veya bu bakımdan birer ilham kaynağı olmuştur." Önemli bir tespit de argoda erkeklik organını karşılamak amacıyla daha çok hayvanlardan, dişilik organını karşılamak amacıyla daha çok bitkilerden yararlanılması! Ersoylu bu tutumu şu nedene bağlıyor: "Belki de böyle bir tutuma yazı dili, konuşma dili, halk dili; şiir dili, nesir dili; roman dili, hikaye dili, eleştirici dili, yergi dili, övgü dili, sövgü dili veya erişkin dili, çocuk dili ve benzeri şekillerde adlandırılan çoklu ve çeşitli ifade araçlarının, dillerin hemen hemen hepsinde dişi kişi temsilcilerinin, benzetme kaynaklarının ve nitelendirmelerinin bitkilerden, er kişi temsilcilerinin, benzetme kaynaklarının ve nitelendirmelerininse hayvanlardan seçilmesinin, argoya yansıyışları, etkileri veya bizzat sızmaları, girmeleri sebep olmuştur." Türk Argosu Üzerinde İncelemeler, Prof. Dr. Halil Ersoylu, L&M Yayınları, 319 sayfa
Türk Argosu'ndan mini sözlük Allöş (Allah ne hoş): Beğenilen, hoşa giden bir durum karşısında duyulan sevinci dile getirmekte kullanılan bir ünlem. Bay gel: Sıkılmak, bunalmak, sıkıntı basmak. Farkmaz: "Fark etmez, önemi yok, değişmez" karşılığında kullanılan bir söz. Hüsniyanım: Kibirli, kendini beğenmiş. Kafa: Halden anlar, anlayışlı, kafa dengi. Pejo (Peugeot): Fransız frankı. Şekoş (Şekerim): Senli benli konuşmada "şekerim" karşılığında kullanılan bir söz.
|