kapat
29.04.2001
Haber İndeksi
Yazarlar
Günün İçinden
Politika
Ekonomi

Kangurum

Dünyadan
Spor

Limasollu

Magazin
Astroloji

Para Durumu
Hava Durumu

Bizim City
Sizinkiler

Sarı Sayfalar
İstanbul

Cumartesi Eki
Pazar Eki

Künye
E-Posta
Reklam
Arşiv

A T V

Win-Türkçe
ASCII

Garildi
 

Doğu burası Batı neresi?


Yaşamını New-York-İstanbul hattında sürdüren Mardinler'den Latife Mardinilk kitabı 'Doğu Doğudur'u İngilizce olarak kaleme aldı, Türkçe çevirisi de kitapçılarda
Latife Mardin'in uzun süredir üzerinde çalıştığı romanı "Doğu Doğudur" Oğlak Yayınları'ndan çıktı. "Doğu Doğudur" tarihsel bir roman. Kırım Savaşı yıllarını, Osmanlı, Rus, İngiliz ve Fransız ilişkilerini anlatıyor. Romanın üst kurgusunu ise kırık bir aşk hikayesi süslüyor. Kitabın adının "Doğu Doğudur" olması akla hemen "Doğu neresi? Batı ile farkı ne?" sorusunu getiriyor. Mardin'in yanıtı net: "Din. İslam dini, kadını o kadar hayatın dışına itiyor ki, Batı'dan buraya geldiğimde ilk olarak bunu gözlüyorum. Oysa İslamiyet çok güzel bir din. Öncelikle temizliğe ve sağlığa önem veriyor; içki yasak, temizlik farz. Ama kadın konusundaki tavrını anlayamıyorum. Bir sentez gerekli. Gerçi Cumhuriyet'in ilk dönemlerinde bu oluşmuştu. Atatürk kadına seçme ve seçilme hakları verirken aslında Doğu va Batı arasında bir sentez yarattı. Bu devam etmeli. Çünkü kadın cemiyetin en önemli öğesi, onun gelişmesinde kadının rolü çok büyük."

Kitabın adının ayrıca "Batı da Batıdır" sözünü çağrıştırdığına hak veriyor: "Kitabı Rudyard Kipling'in 'Doğu Doğudur, Batı da Batı' sözünden yola çıkarak yazdım. Zaten bu kitaptan sonra ikincisini yazıyorum, onun adı da 'Batı Batıdır' olacak. Yani bir ikileme. Roman kaldığımız yerden devam edecek..."

Tarihsel roman yazmanın zorluğu araştırma yapmaktan geçer. Yazar hayalgücüne kendini bırakıp uçamaz. Tabii tüm bunlar yazarı yoğun bir araştırmaya sokar. Mardin için de öyle olmuş: "Çok okudum, çok" diyor. Türkçe, İngilizce, Fransızca kitaplar okudum. Bazı filmler, videolar faydalı oldu. Anneanem, ninem, hatta annem Osmanlı kadınları olduğu için onlardan dinlediğim öyküler bile faydalı oldu." Tanzimat döneminden bu yana Türk edebiyatının en önemli izleklerinden biri olan Doğu-Batı meselesi aslında hayatımızda sık sık karşımıza çıkan bir sorunsal. Çünkü bir yanımızla Batılı iken bir yanımızla da tam bir Doğuluyuz. Ya da Doğu ve Batı toprakları arasında gidip gelmelerimiz bir kimlik meselesi yaşamamıza neden olabilir.

Aynı şey eşi müzisyen Arif Mardin'le birlikte New York'ta yaşayan Latife Mardin için de geçerli: "Aslında benim hayatım tam Doğu-Batı. Bir oradayım bir burada. Burası bana göre daha güzel ama Arif New York'u daha çok seviyor. Evet orada her türlü teknoloji, sağlık imkanı var. Ama ben burayı daha çok seviyorum. Ama bir güzelliği var ABD'nin. Orda kim olursanız ve ne zaman gelmiş olursanız olun, Amerikalı'sınız. Oysa İngiltere'de 25 yıl otursanız bile size yabancı gözüyle bakarlar. Burada ise tam tersi." Mardin, kitabını İngilizce yazmasını ise şöyle açıklıyor: "İngilizce yazmaya mecbur oldum. Çünkü günümüz Türkçesi bana çok yabancı. Bir de etrafımda İngilizce konuşulurken benim Türkçe yazmam biraz zor olurdu. Ama dilde önemli olan saf olmak değil, anlaşılabilir olmaktır. Kitabım Türkçe'ye çevrildi ve gayet başarırılı. Umarım beğenilir."

Buket Aşçı

 
2001 yılı Türkiye 1. Futbol Liginin şampiyonu kim olacak?

Fenerbahçe
Galatasaray
Gaziantepspor
Beşiktaş

 

Copyright © 2001, MERKEZ GAZETE DERGİ BASIM YAYINCILIK SANAYİ VE TİCARET A.Ş. - Tüm hakları saklıdır