Son günlerdeki polemiğin ana teması ise logodaki 'Turkey' kelimesi... Çünkü Turkey, İngilizce'de hindi anlamına geliyor ve Amerikan argosunda "kaz kafa" anlamında kullanılıyor! İşte tartışmayı alevlendiren bazı görüşler:
* MHP Osmaniye Milletvekili Birol Büyüköztürk: "Logodaki Turkey kelimesi İngilizce hindi anlamına geliyor. Bizim dilimizde değişmesi mümkün olmayacak bir yazılım var o da Türkiye. Kişiliğinden, kimliğinden, dilinden ödün verilerek yapılacak böyle bir tanıtım, kültür aşınmasına neden oldu. Bu tanıtıma yabancılar da itibar etmez"
* Psikolog Nur Yaycıoğlu: Amerika'da Turkey, argoda 'Kaz kafa' anlamında kullanılıyor. Böylelikle karşı taraftaki insana aptal denilmiş oluyor. Şimdi biz bunları bilirken hâlâ ülkemizi yurtdışında 'Turkey' olarak tanıtıyorsak bu bir hatadır. Hatta bir ülkenin adının hindi olarak kullanılması duyarsızlık ve acizliktir. Bu yüzden ben kendimi Turkey olarak kabul etmiyorum.
* Türk Dil Kurumu Sözlük Kolu Başkanı Prof. Dr. İsmail Parlatır: Tanıtım yaparken ülkelerin dillerini ve telaffuzlarını değerlendirmek gerekir. Başka ülkenin dili söz konusu olduğunda anlam değil, ses bilgisi ön plana çıkar. Konuları bu şekilde değerlendirmek gerekir. Örneğin biz Almanya deriz ama Almanlar ise kendi ülkelerine Deutchland derler. Sonuçta hangi ülkedeyseniz onların telaffuzu ön plana çıkar. Bence tanıtımda bir sorun yok.
* TURSAB Başkanı Başaran Ulusoy: Moskova ve Berlin'de insanlar logomuzu beğendi. Turkey konusuna gelince bunu değiştirmek çok zor. Çünkü yurtdışındaki insanlar bizi Türkiye olarak değil; Turkey olarak tanıyor. Türkiye deyince anlamıyorlar. Bu logoyu kim yaparsa yapsın birileri çıkacak ve beğenmeyecekti. Bence yapılabileceğin en güzeli yapıldı"