Microsoft'un piyasaya yeni çıkacak ürünlerinde bir de Türk Dil Kurumu'nun "bilgisayar terimleri" sözlüğü bulunacak. İngilizce'den günlük hayata yerleşen sözcüklerin Türkçeyi "kirlettiği" gerekçesiyle yapılan çalışma Microsoft'la ortak yürütülüyor. Ancak Türk Dil Kurumu'nun bilgisayar terimlerinin karşılığı olarak "üretteceği" sözcükler konusunda bilgisayar çevreleri kaygı duyuyor.
Bu çalışmayla Microsoft'un piyasaya dağıtılacak son ürünlerine TDK'nın imla kılavuzu yerleştirilecek. Surf, chat, hacker gibi kelimelerin Türkçe'yi bozduğu konusunda birleşen TDK yetkilileri gibi Microsoft da kavram kargaşasına son vermek için günlük konuşma dilinde kabul gören kelimelerin kullanılması gerektiği görüşündeler. Türkçeleştirilmeyi bekleyen tam 27 bin kelime ile birlikte bu proje ile daha önce TDK ve Microsoft tarafından Türkçeleştirilen bazı bilgisayar terimleri de masaya yatırılacak, en anlaşılabilir, günlük dile uygun karşılıklar bulunacak. Ortak proje için 15 kişiden oluşan ekipte İngiliz, Türk dilbilimciler ve bilgisayarcılar çalışıyor.
Daha önce "modem"e "çevirge", "disk"e "teker" ve "disket"e "tekercik" gibi isimler bulan TDK'nın, Microsoft ile yapacağı ortak çalışmasından nasıl bir sonuç çıkacağı merakla bekleniyor.
HABER MERKEZİ