kapat

04.07.1999
Anasayfa
Son Dakika
Haber İndeksi
Yazarlar
Günün İçinden
Politika
Ekonomi
Dünyadan
Spor
S u p e r o n l i n e
Magazin
intermerkez
Siber Haber
L E I T Z
Sofra
Bizim City
Sizinkiler
Para Durumu
Hava Durumu
Bayan Sabah
İşte İnsan
Astroloji
Reklam
Sarı Sayfalar
Arşiv
Hazırlayanlar
Sabah Künye
E-Posta

1 N U M A R A
Z D N e t  Türkiye
A T V
M i c r o s o f t
Win-Turkce US-Ascii
© Copyright 1999
MERKEZ GAZETE DERGİ BASIM YAYINCILIK SANAYİ VE TİCARET A.Ş.
ZEYNEP GÖĞÜŞ(zgogus@sabah.com.tr )


Babil'in intikamı

Babil Kulesi'yle kendi mekanı olan göğe tırmanmaya çalışan insanoğluna büyük bir ceza vermişti Tanrı. Ceza, insanoğlunun dil birliğinin yokedilişiydi.

Aynı dünyayı paylaşan insanlar, bundan böyle farklı dilleri konuşacak ve birbirleriyle anlaşamayacaklardı. Bu yüzden ayrı milletler oluşacak, büyük savaşlar çıkacak, kan gövdeyi götürecek ve aşklar yasaklanacaktı.

Babil efsanesi geçen gün televizyonun karşısında otururken aklıma geldi. Ekranda basılı metnin üzerinde gezdirdiğinizde anında kelimelerin tercümesini yapan bir alet tanıtılıyordu. Elektronik okuma yapan bir nevi sözlük! Yakında bunun bir gelişmiş aşaması olan metni olduğu gibi çevireni de icat edilir. Zaten kimi diller için bilgisayarda bunu yapmak mümkün oldu bile.

Beni Babil kulesine çıkaran ise asıl bundan da sonraki evre: Konuşurken anında tercüme yapan bir alet hayal ettim. Kulağımızın kenarına iliştirilen küçücük bir aletle karşınızdaki hangi dilde konuşursa konuşsun anlayabilmek... Dünyadaki her insanla hangi dili konuşursa konuşsun diyaloga girebilmek...

Babil'de cezalandırılan insanoğlu akıl ve bilgi ile dil zorluğunu da yenecek mi? Bilimdeki gelişmeler bu soruya olumlu yanıt vermemize imkan tanıyor. Teknolojinin insanoğluna sürpriz armağanı, bir tür esperanto olabilir. Anında karşılıklı tercümenin görkemli işlevi, iletişim zorluğunu gidermek olacak kuşkusuz. Fakat bununla birlikte eşitliği sağlama işlevi de en az bunun kadar önemli. Yabancı dil öğrenme fırsatı bulanla bulamayanın dünyasının eşit zenginlikte olmaya başlaması... İngilizce'nin dünya hegemonyasının sona erişi...

Ütopyacı damgası yemeyi iltifat sayarım; bilimin anında kulaktan tercüme sistemini bulacağına inanıyorum (hatta belki buldular da haberim yok). Böyle bir buluşun yaygın kullanımında en büyük engel İngilizcenin üstünlüğünü kaybetmek istemeyen Amerikalılar olabilir. Kaldı ki bu buluş için yeterli araştırmaya kimse onlar kadar para ayıramaz. Bulsalar bile çok muhtemeldir ki saklarlar, ulusal güvenlik sırrı olarak ve şifreli kasada... Yakıtsız otomobilin, yıllar önce icat edilmiş olmasına rağmen petrol sanayiini korumak için bir türlü ticarileştirilmemesi gibi bir şey bu da.

Her dilde konuşulanı her dile anında çeviren o alet, milliyetçiliğin ana girdilerinden dil olgusunu acaba nasıl etkileyecek? Dil birliği kavramına ne olacak? Kültürel kimlik meselesi ne yöne savrulacak?

Ütopya mı gerçek mi, onu zaman gösterecek; fakat herkesin herkesin dediğini anlayabildiği bir dünyayı hayalimizde canlandırmayı sürdürmeye hiçbir mani yok...

Yazarlar sayfasına geri gitmek için tıklayınız.

Copyright © 1999, MERKEZ GAZETE DERGİ BASIM YAYINCILIK SANAYİ VE TİCARET A.Ş. - Tüm hakları saklıdır