Ama bu sıradan bir teşekkür metni değil. Şiirsel ifadelerle yüklü edebi bir metin... Ve tören birkaç dakika sonra başlayacak!.. Ben aceleyle çevirimi yapıyor ve sonra geceyi sunan Defne Halman-Yalçın Boratap ikilisine yolluyorum. Tören başlıyor, ödüller veriliyor. Sıra Angelopoulos'a geldiğinde sanatçı sahneye çıkıyor ve metni cümle cümle okuyor, Defne Halman da benim çevirimden takip ediyor.
Metin çok beğeniliyor. Ve bu acele çeviri çabam, başta Şakir Eczacıbaşı olmak üzere birçok kişiden övgü alıyor. Hatta sevgili Defne Halman üşenmiyor, metni bana fakslıyor. Madem ki bu kadar beğenilmiş, ben de Yunanlı yönetmenin mitolojik esinlerle örülü sözlerini size sunmak istiyorum.
Hayal edilen adaya
Benim evime
Yaptığım yolculuk sırasında
tarihi kişisel bir öykü gibi yaşadım
canavarlara ve deniz kızlarına rastladım.
Tek gözlü insanlara rastladım
Ve "Adın ne, sen kimsin?" sorusuna
"Hiçkimse" diye yanıt verdim.
Benim adım "Hiçkimse."
Denizde kayboldum ben
Rüzgar tanrısı gemimi batırdı
Bir başka gemi yapıp yola çıktım
Yoldaşlarım dört bir yana dağıldı
Sadece yolculuğu düşünerek
Yeniden yola koyuldum
Her seferinde bir son ve bir başlangıçtı.
Issız bir sahilde gözümü açtım
Ve haykırdım: "Ben kayboldum
Bu ada hangisi? Bu kent hangisi?"
Bir ses bana yanıt verdi:
"Bu senin adan değil...
Ve yolculuk daha bitmedi."
Artık şunu biliyorum:
SONUM, BENİM
BAŞLANGICIMDIR!