kapat

16.01.2000
Anasayfa
Son Dakika
Haber İndeksi
Yazarlar
Günün İçinden
Politika
Ekonomi
Dünyadan
Spor
S u p e r o n l i n e
Magazin
Atayatirim
Sofra
Bizim City
Sizinkiler
Para Durumu
Hava Durumu
İstanbul
İşte İnsan
Astroloji
Reklam
Sarı Sayfalar
Arşiv
Hazırlayanlar
Sabah Künye
E-Posta

1 N U M A R A
Z D N e t  Türkiye
A T V
M i c r o s o f t
Win-Turkce US-Ascii
© Copyright 2000
MERKEZ GAZETE DERGİ BASIM YAYINCILIK SANAYİ VE TİCARET A.Ş.
DGM'de ilk defa Kürtçe tercüman
Devlet Güvenlik Mahkemesi, tarihinde ilk kez, Kürt Ensititüsü'nden resmen Kürtçe tercüman istedi.

Yasadışı bölücü PKK örgütü üyesi olmak ve iki kişinin öldürülmesi eylemine katılmak suçlamasıyla, idam cezası istemiyle yargılanan Fatma Tokmak'ın, Türkçe bilmediği için sorgusu Kürtçe tercüman aracılığıyla alındı. Tercüman aracılığıyla ifade veren sanık Fatma Tokmak, hakkındaki suçlamaları kabul etmeyerek, kendisine gözaltında bulunduğu sırada, maddi manevi baskı yapıldığını, cinsel tacize uğradığını ileri sürdü.

İstanbul 3 Nolu DGM'de görülen, 3'ü tutuklu 9 sanıklı davanın dün yapılan duruşmasına, tutuklu olarak yargılanan Fatma Tokmak, Raif Damar ve Abdulcabbar Evin katıldı. Anadili Kürtçe olan ve Türkçe bilmeyen, idam cezası istemiyle yargılanan sanık Fatma Tokmak ile avukatı Eren Keskin, mahkemeden Kürtçe tercüman talebinde bulundu. Kürtçe tercüman bulunamaması üzerine, avukat Eren Keskin tarafından mahkemeye önerilen, "Kürt Ensititüsü"nden tercüman talep edildi.

"Kürt Ensititüsü" Mülazım Özcan'ı Kürtçe tercüman olarak görevlendirdi.

Veli SARIBOĞA


Copyright © 2000, MERKEZ GAZETE DERGİ BASIM YAYINCILIK SANAYİ VE TİCARET A.Ş. - Tüm hakları saklıdır