kapat
Anasayfa
|
E-gazete
|
Sarı Sayfalar
|
Arşiv
|
Üye Ol
|
Üye Girişi
|
English
|
Kırmızı Alarm
  
10 Nisan 2009, Cuma
Sabah
 
Haberler Spor Günaydın Ekler Dosyalar Servisler Multimedya Astroloji Kültür-Sanat İşte İnsan Emlak Çocuk Çizerler
Sabah Günaydın Cuma Cumartesi Pazar Buzz
 
24 Saat
24 Saat
EMRE AKÖZ

ABD'li için Kürtler azınlıktır

Tercüme süreci, orijinal anlamda eksilmelere yol açmanın yanı sıra anlamda değişikliğe de yol açar.
Mesela Obama'nın azınlıklardan söz etmesini ele alalım. Obama, azınlık derken, ABD kültüründen hareket ediyor. Orada ' Beyaz, Protestan ve Heteroseksüel' Amerikalıların dışındaki hemen tüm gruplar azınlıktır.
Mesela: Siyahlar, Hispanikler, Eşcinseller, Kızılderililer, vs.
Dolayısıyla azınlık hakları diyen bir Amerikalı o grupların, çoğunluktan farklı olan taleplerini dile getiriyordur.
Bizde ise azınlık dendi mi hemen akla Lozan Antlaşması gelir. Antlaşmanın azınlık saydığı gruplar (ki din esasına göre tanımlanır: Rumlar, Ermeniler, Yahudiler) haricindekilere azınlık denmez.
Daha doğrusu, diyenler yine der ama milliyetçi/ulusalcı siyasetçiler ve bürokrasi (tabii onların uzantısı olan medya da dahil) bunu kabul etmez.
Özetle Başkan Obama için Kürtler azınlıktır. Aleviler de azınlıktır. Eşcinseller de öyle...
Bitmedi: Amerikalı'nın kullandığı sekülerizm tabiri ile bizim laiklik kelimemiz de aynı değildir. (Bu konuya daha sonra gireriz.)
Bu anlamda çeviriler yanıltıcıdır. Öncelikle kelimenin geldiği kültürü bilmek gerekir.


Yasal Uyarı: Yayınlanan köşe yazısı/haberin tüm hakları Turkuvaz Medya Grubuna aittir. Kaynak gösterilse dahi köşe yazısı/haberin tamamı özel izin alınmadan kullanılamaz.
Ancak alıntılanan köşe yazısı/haberin bir bölümü, alıntılanan habere aktif link verilerek kullanılabilir.

Ayrıntılar için lütfen tıklayın